Hasil Lyrics.

Check out the song on youtube here.

 

Maa la bui ham

Da wisal mundalai nadai

ما له بوۍ هم

دا وصال موندلۍ ندۍ

Even the smell of

Communion, I have not unearthed

نہ کر سکا خوشبو سے بھی

وصال یار

Na kar saka khushboo se bhi

Wisal e yaar

 

 

 

Tash pa tora swam

Za dasi na qabila

تښ په توره سوم

زه داسي نا قابله

Incidentally I became

Unworthy and unimportant

اچانک یوں کر گیا مجھے

نا اہل و غیر اہم

Achanak yun kar gaya mujhe

Na ehal o ghair eham

 

 

 

 

Hasi doob yam

Da gunaah pa gardaboono

هسي ډوب يم

د ګناه په ګردابونو

I am submerged

In vortex of sins

ڈوبا ہوا ہوں

گناہوں کے بھنور میں

Dooba hua hun

Gunahon ke bhanwar mein

 

 

 

Da chi pa stargo mi

Wa na lidai saahil

چي په سترګو مي

و نه ليدۍ ساحل

And with my eyes

I couldn’t see the shore

اور آنکھوں سی اپنی

دیکھ نہ سکا ساحل

Aur aankhon se apni

Daikh na saka saahil

 

His mi na kru pa

Da umar ke hasil

هيڅ مي نه کړو په

دا عمر کښې حاصل

I have not been able to

Achieve anything in this life

نہ رہا قابل

زندگی میں کچھ حاصل کرنے کے

Na raha qabil

Zindagi mein kuch hasil karne ke

 

Hasi pata shwam

Za mardood aw na qabila

هسي پاته شوم

زه مردود او نا قابل

All I have remained is

Cursed/damned and inapt

پھنسا رہاساری عمر

اپنی الجھنوں میں

Phansa raha saari umar

Apni uljhanon mein

 

 

 

Da watan mi

Har wakht dui obasi

Ra paswy kar

 hakimano masail

دا وطن مي

هر وخت دوۍ اوباسي

را پسي کړ

حاکمانو مسائل

From this homeland of mine

They always want to kick me out

Rulers have created problems (for me)

اپنے اس وطن عزیز سے

ہمیشہ دھتکارا گیا

اٹھا دیے مسٸلے میری راہ میں

حاکمان وقت نے

Apne is watan e aziz se

Hamesha dhutkara gaya

Utha diye masle meri raah mein

Hakiman e waqt ne

 

 

Ka bala da

Ka jafa da

Ka wafa da

Da wara ham pa

Ma bandi khudai kar ra nazila

که بلا ده

که جفا ده

که وفا ده

داواره هم په

ما باندي خداۍ کړ را نازل

Be it calamity

Be it perjury

Be it allegiance

All of these have been bestowed upon me

by God

 

چاہے آفت ہو

چاہے جفا ہو

چاہے ہووفا

عطا کٸے گٸے مجھ پر

خدا کیطرف سے

 

Chaye aafat ho

Chaye jafa ho

Chaye ho wafa

Aata kiye gaye mujh par

Khuda ki taraf se

 

 

 

His mi na kru pa

Da umar ke hasil

هيڅ مي نه کړو په

دا عمر کښې حاصل

I have not been able to

Achieve anything in this life

نہ رہا قابل

زندگی میں کچھ حاصل کرنے کے

Na raha qabil

Zindagi mein kuch hasil karne ke

 

Hasi pata shwam

Za mardood aw na qabila

هسي پاته شوم

زه مردود او نا قابل

All I have remained is

Cursed/damned and inapt

پھنسا رہاساری عمر

اپنی الجھنوں میں

Phansa raha saari umar

Apni uljhanon mein

 

 

 

Da dunya pa paleeti ma

Zaan paleet kru

د دنيا په پليتي مه

زان پليت کړو

With the filth of this world

I have stained myself

اس دنیا کی غلاظت نے

کر دیا مجھ کو بھی داغدار

Is dunya ki ghalazat ne

Kar dia mujhko bhi daaghdaar

 

 

 

 

 

 

Afsos afsos da chi

Na aalim shwam na aamil

افسوس افسوس دا چي

نه عالم شوم نه عامل

Regret and sorry is all I have

That I neither became a scholar nor a skilled person

 

افسوس صد افسوس

کہ نہ عالم رہا نہ عامل

 

Afsos sad afoso

Ke na aalkm raha na aamil

 

 

 

 

 

 

 

Tora zheera/geera mi shwa speena

Za hairaan yam

Chi Rehman la na baaligh shu na aaqil

 

توره ږيره مي شوه سپينه

زه حيران يم

چي رحمان لا نه بالغ شو نه عاقل

 

My beard has all turned white

And I am amazed

That (I) Rehman neither attained maturity nor sagacity

 

حیران ہوں ہو گٸی داڑھی سفید (دنیا کے تجربوں میں)

اور رحمان نہ بالغ ہوا نہ عاقل

 

Hairaan hun ho gayi darhi safed

Aur Rehman na baaligh hua na aaqil

 

 

 

 

His mi na kru pa

Da umar ke hasil

هيڅ مي نه کړو په

دا عمر کښې حاصل

I have not been able to

Achieve anything in this life

نہ رہا قابل

زندگی میں کچھ حاصل کرنے کے

Na raha qabil

Zindagi mein kuch hasil karne ke

 

Hasi pata shwam

Za mardood aw na qabila

هسي پاته شوم

زه مردود او نا قابل

All I have remained is

Cursed/damned and inapt

پھنسا رہاساری عمر

اپنی الجھنوں میں

Phansa raha saari umar

Apni uljhanon mein