Hasil Lyrics.
Check out the song on youtube here.
Maa la bui ham
Da wisal mundalai nadai
ما له بوۍ هم
دا وصال موندلۍ ندۍ
Even the smell of
Communion, I have not unearthed
نہ کر سکا خوشبو سے بھی
وصال یار
Na kar saka khushboo se bhi
Wisal e yaar
Tash pa tora swam
Za dasi na qabila
تښ په توره سوم
زه داسي نا قابله
Incidentally I became
Unworthy and unimportant
اچانک یوں کر گیا مجھے
نا اہل و غیر اہم
Achanak yun kar gaya mujhe
Na ehal o ghair eham
Hasi doob yam
Da gunaah pa gardaboono
هسي ډوب يم
د ګناه په ګردابونو
I am submerged
In vortex of sins
ڈوبا ہوا ہوں
گناہوں کے بھنور میں
Dooba hua hun
Gunahon ke bhanwar mein
Da chi pa stargo mi
Wa na lidai saahil
چي په سترګو مي
و نه ليدۍ ساحل
And with my eyes
I couldn’t see the shore
اور آنکھوں سی اپنی
دیکھ نہ سکا ساحل
Aur aankhon se apni
Daikh na saka saahil
His mi na kru pa
Da umar ke hasil
هيڅ مي نه کړو په
دا عمر کښې حاصل
I have not been able to
Achieve anything in this life
نہ رہا قابل
زندگی میں کچھ حاصل کرنے کے
Na raha qabil
Zindagi mein kuch hasil karne ke
Hasi pata shwam
Za mardood aw na qabila
هسي پاته شوم
زه مردود او نا قابل
All I have remained is
Cursed/damned and inapt
پھنسا رہاساری عمر
اپنی الجھنوں میں
Phansa raha saari umar
Apni uljhanon mein
Da watan mi
Har wakht dui obasi
Ra paswy kar
hakimano masail
دا وطن مي
هر وخت دوۍ اوباسي
را پسي کړ
حاکمانو مسائل
From this homeland of mine
They always want to kick me out
Rulers have created problems (for me)
اپنے اس وطن عزیز سے
ہمیشہ دھتکارا گیا
اٹھا دیے مسٸلے میری راہ میں
حاکمان وقت نے
Apne is watan e aziz se
Hamesha dhutkara gaya
Utha diye masle meri raah mein
Hakiman e waqt ne
Ka bala da
Ka jafa da
Ka wafa da
Da wara ham pa
Ma bandi khudai kar ra nazila
که بلا ده
که جفا ده
که وفا ده
داواره هم په
ما باندي خداۍ کړ را نازل
Be it calamity
Be it perjury
Be it allegiance
All of these have been bestowed upon me
by God
چاہے آفت ہو
چاہے جفا ہو
چاہے ہووفا
عطا کٸے گٸے مجھ پر
خدا کیطرف سے
Chaye aafat ho
Chaye jafa ho
Chaye ho wafa
Aata kiye gaye mujh par
Khuda ki taraf se
His mi na kru pa
Da umar ke hasil
هيڅ مي نه کړو په
دا عمر کښې حاصل
I have not been able to
Achieve anything in this life
نہ رہا قابل
زندگی میں کچھ حاصل کرنے کے
Na raha qabil
Zindagi mein kuch hasil karne ke
Hasi pata shwam
Za mardood aw na qabila
هسي پاته شوم
زه مردود او نا قابل
All I have remained is
Cursed/damned and inapt
پھنسا رہاساری عمر
اپنی الجھنوں میں
Phansa raha saari umar
Apni uljhanon mein
Da dunya pa paleeti ma
Zaan paleet kru
د دنيا په پليتي مه
زان پليت کړو
With the filth of this world
I have stained myself
اس دنیا کی غلاظت نے
کر دیا مجھ کو بھی داغدار
Is dunya ki ghalazat ne
Kar dia mujhko bhi daaghdaar
Afsos afsos da chi
Na aalim shwam na aamil
افسوس افسوس دا چي
نه عالم شوم نه عامل
Regret and sorry is all I have
That I neither became a scholar nor a skilled person
افسوس صد افسوس
کہ نہ عالم رہا نہ عامل
Afsos sad afoso
Ke na aalkm raha na aamil
Tora zheera/geera mi shwa speena
Za hairaan yam
Chi Rehman la na baaligh shu na aaqil
توره ږيره مي شوه سپينه
زه حيران يم
چي رحمان لا نه بالغ شو نه عاقل
My beard has all turned white
And I am amazed
That (I) Rehman neither attained maturity nor sagacity
حیران ہوں ہو گٸی داڑھی سفید (دنیا کے تجربوں میں)
اور رحمان نہ بالغ ہوا نہ عاقل
Hairaan hun ho gayi darhi safed
Aur Rehman na baaligh hua na aaqil
His mi na kru pa
Da umar ke hasil
هيڅ مي نه کړو په
دا عمر کښې حاصل
I have not been able to
Achieve anything in this life
نہ رہا قابل
زندگی میں کچھ حاصل کرنے کے
Na raha qabil
Zindagi mein kuch hasil karne ke
Hasi pata shwam
Za mardood aw na qabila
هسي پاته شوم
زه مردود او نا قابل
All I have remained is
Cursed/damned and inapt
پھنسا رہاساری عمر
اپنی الجھنوں میں
Phansa raha saari umar
Apni uljhanon mein