saaqi Lyrics.
Za Ghani day akhirat ta
زه غنى دے آخيرت ته
I, Ghani, (am happy) for the judgement day
میں ،غنی، اس روز محشر کیلیے
Mai (Ghani) iss rozi mehshar ky lye
Day da para khushalaygam
دے دپاره خوشحاليږم
The reason I am looking forward to it (is)
اس لیے خوش ہوجاتا ہوں
Iss lye Khosh ho jata hon
Che akhir kho ba yo wrazay
چي آخر خو به يو ورازے
That at last, that day
کہ، کم از کم اسی دن تو
Ky kam iz kam ossi din tho
Da janaan ba lag deedan kam
ده جانان به لږ ديدن کم
I will finally meet the one that I love
دیدار کرلوں گا اپنے دلدار کا
Dedaar karlonga apnay dildaar ka
Saaqi daasi masti ghwarram
ساقي داسے مستي غواړم
Oh cupbearer I want such jollification
ساقی مجھے ایسی مستی چاہیے
Saaqi mujhi aise masti chahye
Chi toba may eela tobo si
چي توبه مي له توبو سي
That my penance starts atoning
کہ بس مجھے توبہ گار کردے
Ky bass mujhi tobaghaar karday
Saaqi daasi masti ghwarram
ساقي داسے مستي غواړم
Oh cupbearer I want such jollification
ساقی مجھے ایسی مستی چاہیے
Saaqi mujhi aise masti chahye
Chi toba may eela tobo si
چي توبه مي له توبو سي
That my penance starts atoning
کہ بس مجھے توبہ گار کردے
Ky bass mujhi tobaghaar karday
Chi mi aqal lewanai si
چي مے عقل ليونے سي
That I lose my mind
کہ میری عقل بھی پاگل ہوجائے
Ky meri aqal bi pagal hojaye
chi ehsaas pa ghalbalo si
چي احساس په غلبلو سي
(and) my senses become blissful
کہ میرے حواس خوش ہوجائے
Ky meray hawaas khush hojaye
Chi mi aqal lewanai si
چي مے عقل ليونے سي
That I lose my mind
کہ میری عقل بھی پاگل ہوجائے
Ky meri aqal bi pagal hojaye
Chi ehsaas pa ghalbalo si
چي احساس په غلبلو سي
(and) my senses become blissful
کہ میرے حواس خوش ہوجائے
Ky meray hawaas khush hojaye
Music
Raana hiri so lahze ka
رانه هيرے سو لحظي کا
Make me forget some moments
مجھے کچھ لحظے بھولنے دو
Muhji kuch lehzay bhoolnay do
da dunya wrrani wadaani
ده دنيا ورانۍ وداني
(and) all the pleasures and worries of this world
اس دنیا کی خوشحالی اور غم
Iss dunya ki khoshali aur gham
Raana hiri so lahze ka
رانه هيرے سو لحظي کا
Make me forget some moments
مجھے کچھ لحظے بھولنے دو
Muhji kuch lehzay bhoolnay do
da dunya wrrani wadaani
ده دنيا ورانۍ وداني
(and) all the pleasures and worries of this world
اس دنیا کی خوشحالی اور غم
Iss dunya ki khoshali aur gham
Raana patti so shebi ka
رانه پټي سو شيبي کا
For a while, hide from me
کچھ لمحوں کیلیے مجھ سے چھپادو
Kuch lamho ky lye mujh sy chupa do
da Zaahid stergi shaitani
ده زاهد سترګي شيطانے
The mischievous stares of Zahid (the devotee)
زاہد کی شیطانی نگاہیں
Zahid ki shitani nigahain
Daasi aur mi pa rago ki
داسي وور مے په رګٶ کښي
Make my veins burn (with joy)
میری رگوں میں ایسی آگ بھڑکا
Mere raggo mai aise aagg bharhka
chi mi weena pa naaro si
چي مے وينه په ناروٶ سي
That my blood starts yelling
کہ میرا خون نعرے لگائیں
Ky mera khoon naaray lagain
Daasi aur mi pa rago ki
داسي وور مے په رګٶ کښي
Make my veins burn (with joy)
میری رگوں میں ایسی آگ بھڑکا
Mere raggo mai aise aagg bharhka
chi mi weena pa naaro si
چي مے وينه په ناروٶ سي
That my blood starts yelling
کہ میرا خون نعرے لگائیں
Ky mera khoon naaray lagain
Chi mi aqal lewanai si
چي مے عقل ليونے سي
That I lose my mind
کہ میری عقل بھی پاگل ہوجائے
Ky meri aqal bi pagal hojaye
Chi ehsaas pa ghalbalo
چي احساس په غلبلو سي
(and) my senses become blissful
کہ میرے حواس خوش ہوجائے
Ky meray hawaas khush hojaye
Chi mi aqal lewanai si
چي مے عقل ليونے سي
That I lose my mind
کہ میری عقل بھی پاگل ہوجائے
Ky meri aqal bi pagal hojaye
Chi ehsaas pa ghalbalo
چي احساس په غلبلو سي
(and) my senses become blissful
کہ میرے حواس خوش ہوجائے
Ky meray hawaas khush hojaye
Music
Chi mi aqal lewanai si
چي مے عقل ليونے سي
That I lose my mind
کہ میری عقل بھی پاگل ہوجائے
Ky meri aqal bi pagal hojaye
chi ehsaas pa ghalbalo
چي احساس په غلبلو سي
(and) my senses become blissful
کہ میرے حواس خوش ہوجائے
Ky meray hawaas khush hojaye
Saaqi jaar di ter laaso sham
ساقي جار دے تر لاسوٶ شم
Oh cupbearer, blessed are you hands
ساقی ! قربان آپ کے ہاتھوں پر
Saaqi ! Qurban apkay hatho par
Derwaare ki sam jaamuna
درواړي کښي سم جامونه
For the way you keep on pouring drinks
کہ آپ جس انداز سے میرے جام بھر رہے ہو
Ky app jiss andaaz sy meray jaam bhar rahay ho
Saaqi jaar di ter laaso sham
درواړي کښي سم جامونه
Oh cupbearer, blessed are you hands
ساقی ! قربان آپ کے ہاتھوں پر
Saaqi ! Qurban apkay hatho par
Derwaare ki sam jaamuna
درواړي کښي سم جامونه
For the way you keep on pouring drinks
کہ آپ جس انداز سے میرے جام بھر رہے ہو
Ky app jiss andaaz sy meray jaam bhar rahay ho
Sar pur sar ye rata raawrra
سر پور سر يي راته راوړه
The way you keep on bringing it continuously
کھچا کھچ بھردو اور بھرتے رہو
Kacha kach bhar do aur bhartay raho
Nan ye her krra nobatuna
نن يي هير کړه نوبتونه
Today you've forgotten the turns
آج سب پیمانے بھول جاو
Ajj sub paymanay bhool jao
Sar pur sar ye rata raawrra
سر پور سر يي راته راوړه
The way you keep on bringing it continuously
کھچا کھچ بھردو اور بھرتے رہو
Kacha kach bhar do aur bhartay raho
Nan ye her krra nobatuna
نن يي هير کړه نوبتونه
Today you've forgotten the turns
آج سب پیمانے بھول جاو
Ajj sub paymanay bhool jao
Da Khayam kuche ta zama
ده خيام کوڅي ته زمه
I am going to the street of (Omar) Khayyam
میں )عمر( خیام کی گلیوں میں جارہا ہوں
Mai (Omar) Khayyam ki galyoo mai jaraha hon
Chi dozakh pa ijaro si
چي دوزخ په اجارو سي
So (that it looks like) I've taken the hell on lease
کہ ایسا لگے کہ دوزخ میں میری اجارہ داری ہے
Ky aisa lagy ki dozakh mai mere ijaradari hai
Da Khayam kuche ta zama
ده خيام کوڅي ته زمه
I am going to the street of (Omar) Khayyam
میں )عمر( خیام کی گلیوں میں جارہا ہوں
Mai (Omar) Khayyam ki galyoo mai jaraha hon
Chi dozakh pa ijaro si
چي دوزخ په اجارو سي
So (that it looks like) I've taken the hell on lease
کہ ایسا لگے کہ دوزخ میں میری اجارہ داری ہے
Ky aisa lagy ki dozakh mai mere ijaradari hai
Saaqi daasi masti ghwarram
ساقي داسے مستي غواړم
Oh cupbearer I want such jollification
ساقی مجھے ایسی مستی چاہیے
Saaqi mujhi aise masti chahye
Chi toba may eela tobo si
چي توبه مي له توبو سي
That my penance starts atoning
کہ بس مجھے توبہ گار کردے
Ky bass mujhi tobaghaar karday
Saaqi daasi masti ghwarram
ساقي داسے مستي غواړم
Oh cupbearer I want such jollification
ساقی مجھے ایسی مستی چاہیے
Saaqi mujhi aise masti chahye
Chi toba may eela tobo si
چي توبه مي له توبو سي
That my penance starts atoning
کہ بس مجھے توبہ گار کردے
Ky bass mujhi tobaghaar karday
Chi mi aqal lewanai si
چي مے عقل ليونے سي
That I lose my mind
کہ میری عقل بھی پاگل ہوجائے
Ky meri aqal bi pagal hojaye
Chi ehsaas pa ghalbalo si
چي احساس په غلبلو سي
(and) my senses become blissful
کہ میرے حواس خوش ہوجائے
Ky meray hawaas khush hojaye
Chi mi aqal lewanai si
چي مے عقل ليونے سي
That I lose my mind
کہ میری عقل بھی پاگل ہوجائے
Ky meri aqal bi pagal hojaye
Chi ehsaas pa ghalbalo si
چي احساس په غلبلو سي
(and) my senses become blissful
کہ میرے حواس خوش ہوجائے
Ky meray hawaas khush hojaye
Music
Nan la har sa begana yem
نن ده هر څه بيګانه يم
Today everything seems strange to me
آج ہر چیز سے بیگانہ ہوں
Ajj har cheez sy begana hon
Nan la ranga ra jala yem
نن له رنګه را جلا يم
(and) I am separate from all the worldly pleasure
آج دنیا کی خوشیوں سے جدا
Ajj dunya ki khushyon sy juda
Mansoor yem masti akhistai
منصوري يم مستي اخيستي
I have become akin to sufi poet (Mansoor) and I'm whirling
میں منصور )صوفی شاعر( بن گیا ہوں اور گھوم رہا ہوں مستی میں
Mai mansoor(Sufi shaer) ban geya hon aur ghoom raha hon masti mai
Hum majnoon yem hoom laila yem
هم مجنون يم هم ليلي يم
I have become both the Mujnoon (Lover) and Laila (beloved)
میں مجنون اور لیلی دونوں ہوں
Mai majnoon aur layla dono hon
Ter agho ba daa masti wi
تر آغو به ده مستي وي
I will be in this blissful state of merrymaking
یہ مستی تب تک رہے گی
Ye masti tab tak rahay gei
Chi wai wai da zawlano wi
چي وايي وايي ده زولنو وي
For as long as the chains outcry
جب تک زنجیریں نہ چیخیں
Jabb tak zanjeerain na cheekhain
Ter agho ba daa masti wi
تر آغو به ده مستي وي
I will be in this blissful state of merrymaking
یہ مستی تب تک رہے گی
Ye masti tab tak rahay gei
Chi wai wai da zawlano wi
چي وايي وايي ده زولنو وي
For as long as the chains outcry
جب تک زنجیریں نہ چیخیں
Jabb tak zanjeerain na cheekhain
Chi mi aqal lewanai si
چي مے عقل ليونے سي
That I lose my mind
کہ میری عقل بھی پاگل ہوجائے
Ky meri aqal bi pagal hojaye
Chi ehsaas pa ghalbalo si
چي احساس په غلبلو سي
(and) my senses become blissful
کہ میرے حواس خوش ہوجائے
Ky meray hawaas khush hojaye
Chi mi aqal lewanai si
چي مے عقل ليونے سي
That I lose my mind
کہ میری عقل بھی پاگل ہوجائے
Ky meri aqal bi pagal hojaye
Chi ehsaas pa ghalbalo si
چي احساس په غلبلو سي
(and) my senses become blissful
کہ میرے حواس خوش ہوجائے
Ky meray hawaas khush hojaye
Chi mi aqal lewanai si
چي مے عقل ليونے سي
That I lose my mind
کہ میری عقل بھی پاگل ہوجائے
Ky meri aqal bi pagal hojaye
Chi ehsaas pa ghalbalo si
چي احساس په غلبلو سي
(and) my senses become blissful
کہ میرے حواس خوش ہوجائے
Ky meray hawaas khush hojaye
Chi mi aqal lewanai si
چي مے عقل ليونے سي
That I lose my mind
کہ میری عقل بھی پاگل ہوجائے
Ky meri aqal bi pagal hojaye
Chi ehsaas pa ghalbalo si
چي احساس په غلبلو سي
(and) my senses become blissful
کہ میرے حواس خوش ہوجائے
Ky meray hawaas khush hojaye